1. Inicio
  2. Servicio de traducción

Empresa de servicios de traducción

Traducción general

Traducción de textos no especializados, es decir, que no conllevan complejidades técnicas ni terminológicas. Además, el lenguaje usado debe ser claro y natural, sin tecnicismos.

 

Traducción jurada o traducción pública

Consiste en la traducción oficial de títulos, documentos, certificados, etc. que requieren una validez legal. Este tipo de traducción sólo la puede realizar aquel traductor acreditado para ello.

 

Traducción científico-técnica

La traducción científica se dedica a los textos  científicos y de salud como su nombre indica. Por su parte, la traducción técnica es aquella dedicada a textos de materia técnica, como puede ser la ingeniería  o la informática, entre otroas muchas especialidades técncias. En el campo  de la informática se habla de localización de software, es decir,  la traducción del software de un idioma a otro adaptando tal programa a la cultura del país de llegada.

 

Traducción jurídico-económica

La traducción jurídica es la que se refiere a textos legales. Por su parte, la traducción económica consiste en traducir textos de temática financiera.

 

Traducción divulgativa

Consiste en la traducción de textos de carácter divulgativo, como pueden ser los textos periodísticos.

 

Traducción literaria

Traducción de textos literarios, ya sean prosa, poesía,  etc.

 

 

 

 

 

Meet the Team

INSCRIPCIONES
X